2008年7月2日 星期三

為了迎合國際化的菜英文


上海是個國際化都市,與台北市比起來有更多的外國人,
但也常看到一些讓人家啼笑皆非的英文標示,
(爛照手機拍的,請多包涵)

以上所呈,QING WU XI YAN,大概這樣可以推動外國人在生活中學習華語吧!

之前在內地看到一篇錯誤翻譯的文章,
竟然在文章上就直翻請勿丟扔這行字"to throw(扔) to throw(扔)"

沒想到我現實世界上也會遇上類似的狀況,
唉!國際化不是埋著頭苦幹,拿翻譯機或是直譯吧!
這點該加油了~不然馬上奧運、世博會讓人家看笑話的!

1 則留言:

匿名 提到...

※※利用電腦就能輕鬆賺錢(全台灣)

全新工作模式。
利用家中電腦就可以有收入,收入超過一般上班族!

尋找願意學習、勤奮工作的人,無誠勿試。

●請上【官方網站】了解 http://blog.sina.com.tw/bewealth/

●請至【google】去搜尋關鍵字《烏魚姥聯盟分公司》